安仁县论坛 二十四节气翻译不简单译bull - 安仁县论坛 - Powered by Discuz!NT Archiver

安仁县论坛

首页 » 问答 » 地理 » 二十四节气翻译不简单译bull
TUhjnbcbe - 2021/6/29 15:07:00
医院订阅哦!

近日,联合国教科文组织保护非物质文化遗产*府间委员会在埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴召开。当地时间11月30日上午,委员会经过评审,正式将中国申报的“二十四节气——中国人通过观察太阳周年运动而形成的时间知识体系及其实践”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。当天正值大雪节气,而前一天,马盛德、罗微、张玲、巴莫曲布嫫、王应德五位参加保护非遗*府间委员会第十一届常会中国*府代表团成员,讲述了此次申报的过程,并对此后的保护工作进行了说明。而说到过程中最令人好奇的英文翻译问题时,巴莫曲布嫫告诉北京晨报记者“这也是我们很头疼的问题!”

过程:熬夜成为关键词

与以往申遗不同,二十四节气的内容显然比单一项目申遗要复杂得多,外联局国际处处长张玲概括起来是两个字——熬夜!

“二十四节气”是我国农耕文明的优秀代表,影响力覆盖全国,涉及多个学科,这在我国申报历史上是比较少见的。“鉴于申报材料有明确的专业和技术要求,既要在规定字数、时长及数量(10张申报图片)范围内,全面体现二十四节气博大精深的文化内涵、价值及存续与保护的相关情况,又要符合《保护非物质文化遗产公约》的理念和表述习惯,还要通俗明了,让事先不了解该遗产项目的人准确认知。因此,看似简单的申报表格,往往需要花费大量的时间收集资料、精心构思、反复论证、逐字逐句逐画面精心打磨。”张玲回忆,在这段时间里熬夜成为了代表团人员的一种常态,“为争取成功申报,年4月至年3月,评审工作团队先后开了13次会。评审工作会议有时会延续到凌晨。”最终,在今年3月20日,中英文版终审稿得以报送文化部。

据文化部非遗司巡视员马盛德介绍,年,二十四节气被列入国家级非物质文化遗产名录;年,九华立春祭、班春劝农、石阡说春被列入该遗产项目的扩展名录;年,三门祭冬、壮族霜降节、苗族赶秋、安仁赶分社被列入该遗产项目的扩展名录。年,经过组织专家审慎地论证,以最具有中华文化典型性、代表性为标准,在14个备选项目中遴选出“二十四节气”作为年申报联合国教科文组织“人类非遗代表作名录”的首选项目。

翻译:是个很头疼的问题

相较于二十四节气的申报过程,更多人的好奇心集中在了翻译工作上,究竟如何将这些中国文字翻译给外国人看?代表团专家之一,中国民俗学会副会长巴莫曲布嫫称,“这也是我们很头疼的问题!”

巴莫曲布嫫称,申报过程中印象最深的就是辩论,项目论证组为确定怎么定义二十四节气,在网上查了很多资料,有的说法用到了*道、公转,但最终都被否定了。“联合国教科文组织建议避免使用过于技术性的语言,因为二十四节气如果从天文历法来讲,我们都听不懂。我们需要用一种通俗易懂、深入浅出的语言来概括这个项目。所以虽然只有这一句话,却是好难的。”

但困难才刚刚开始,二十四个节气逐一翻译一样不容易,比如清明节,网上译为Tomb-sweepingDay(译为扫墓的日子),但很明显,这个翻译并不准确。“扫墓只是清明节的一个活动,而且它是区域性的。这次我们再三斟酌,从节气的划分、表述都经过了反复讨论。节气名称真的是中国古人的智慧,就像五言诗一样,简短但意境开阔。英文翻译也是这样的问题,每个节气只有两个字,但是很多外国人不知道中国的语境。”

巴莫曲布嫫称,曾试图在网上找寻外国人的翻译版本或者原来传教士的翻译、民国文献,但是都没有找到,反而是看到很多网友翻译版本,“有很多网民虽然会传递一些不是那么准确的信息,但是你会看到网民在参与二十四节气的翻译工作,这说明他们很喜欢。”

保护:让更多年轻人参与进来

对于非遗而言,申报成功不是结果,保护才是目的。因此传承工作就显得尤为重要。巴莫曲布嫫称,现在的青年人有更多的选择,但是像二十四节气这种把时间细分,每个时段都有关于时间的管理,有具体的活动,来提醒大家时间像流水一样,应该干什么,不能做什么。这些就是祖先留下来的遗产。“申报片里我们特意加入了两个年轻人点击名为‘节气’的APP进行查看的内容。我觉得应该用更多现在青年人接受的方式来传承遗产。二十四节气本来就有很多传承方式,可以把很多传统文化都结合起来的。这样的传统活动是可以把青年人找回来,重现开始

1
查看完整版本: 二十四节气翻译不简单译bull